Смысл жизни с кухни выглядит иначе. (с)
Написано по ассоциации. По очень сильной ассоциации. И надо сказать, не вызывающей умиления.
Из Вильсоновой трагедии
(почти что ремейк; и продала бы в Голливуд, но идея, увы, не моя)
Улица. Накрытый стол. Несколько пирующих мужчин и женщин, одетых необычно.
Староста:
Почтенный Председатель! Я напомню
О времени недавнем и весёлом,
Когда нам разрешалось всё, что хочем,
И что не хочем тоже было можно.
Председатель:
Печальны эти речи. Не желаю
Их слышать. Если всё так мрачно,
Устроим праздник. Эй!.. Украсить замок,
Накрыть столы, отборнейшие вина,
Несите из подвалов! Если Время
Теперь мрачнее ночи – объявляю,
Что нынче полдень! Солнышко в зените
Тепло желтеет в синем небосводе
И розы красные на заливных лугах...
Староста:
О нет! Остановитесь! Нынче ночь!
И будний день назавтра, и вчера был!..
От Герцога нам будет наказанье!
Вчера мы песни пели, нынче танцы,
А давеча сонеты сочиняли...
........................
Волов же дали нам для вспашки поля!
Председатель:
Молчи, несчастный! Ты уныл и нуден,
А мы – мы любим радость!
Все:
Вон пошёл!
Староста:
Остановитесь! Вы же не хотите,
Чтоб Герцог отобрал у нас волов!
Энергичная женщина:
Что нам твои дурацкие волы!
Мы этот замок сами арендуем.
Вино варила я, а пиво – Эльза.
А фрукты мы купили на базаре.
Ещё более энергичная женщина:
Пускай твой разлюбезный Герцог нам
Сперва приличный замок предоставит.
Председатель:
Пойми, несчастный: на волах пахать
Любой крестьянин может, но через столетья
Никто того крестьянина не вспомнит.
А наши песни будут петь века!
Староста:
Но Герцог нанял нас для вспашки поля...
Все:
Нас?!.. Нанял?!! Срочно доктора, он бредит!
Председатель:
Ты человек, наверное, хороший,
Но нас ты раздражаешь. Уходи.
Все:
Итак, пир продолжаем! Юность любит радость!
Староста пожимает плечами и уходит.
Пир продолжается. И всё же хочется верить, что Председатель остаётся погружённым в глубокую задумчивость.
Если Д.А. уволится, я тоже уйду. Потому как перманентный дурдом достал по самое некуда.
И финита ля комедия.
Из Вильсоновой трагедии
(почти что ремейк; и продала бы в Голливуд, но идея, увы, не моя)
Улица. Накрытый стол. Несколько пирующих мужчин и женщин, одетых необычно.
Староста:
Почтенный Председатель! Я напомню
О времени недавнем и весёлом,
Когда нам разрешалось всё, что хочем,
И что не хочем тоже было можно.
Председатель:
Печальны эти речи. Не желаю
Их слышать. Если всё так мрачно,
Устроим праздник. Эй!.. Украсить замок,
Накрыть столы, отборнейшие вина,
Несите из подвалов! Если Время
Теперь мрачнее ночи – объявляю,
Что нынче полдень! Солнышко в зените
Тепло желтеет в синем небосводе
И розы красные на заливных лугах...
Староста:
О нет! Остановитесь! Нынче ночь!
И будний день назавтра, и вчера был!..
От Герцога нам будет наказанье!
Вчера мы песни пели, нынче танцы,
А давеча сонеты сочиняли...
........................
Волов же дали нам для вспашки поля!
Председатель:
Молчи, несчастный! Ты уныл и нуден,
А мы – мы любим радость!
Все:
Вон пошёл!
Староста:
Остановитесь! Вы же не хотите,
Чтоб Герцог отобрал у нас волов!
Энергичная женщина:
Что нам твои дурацкие волы!
Мы этот замок сами арендуем.
Вино варила я, а пиво – Эльза.
А фрукты мы купили на базаре.
Ещё более энергичная женщина:
Пускай твой разлюбезный Герцог нам
Сперва приличный замок предоставит.
Председатель:
Пойми, несчастный: на волах пахать
Любой крестьянин может, но через столетья
Никто того крестьянина не вспомнит.
А наши песни будут петь века!
Староста:
Но Герцог нанял нас для вспашки поля...
Все:
Нас?!.. Нанял?!! Срочно доктора, он бредит!
Председатель:
Ты человек, наверное, хороший,
Но нас ты раздражаешь. Уходи.
Все:
Итак, пир продолжаем! Юность любит радость!
Староста пожимает плечами и уходит.
Пир продолжается. И всё же хочется верить, что Председатель остаётся погружённым в глубокую задумчивость.
Если Д.А. уволится, я тоже уйду. Потому как перманентный дурдом достал по самое некуда.
И финита ля комедия.